每天都有新發現,即使美中不足,我還是幸福的。
出自《神龍之謎.勇者的大冒險》 Vol.10 大然版,這裡的大然翻譯是:
嘿!真是大傻瓜! 這是斧頭耶— 頭八成碎了吧?
以下《勇者鬥惡龍.達伊的大冒險》 青文版翻譯感謝洽特晨曦騎士提供:
怎麼可能 居然是斧頭斷了
完完全全的不一樣 囧 很明顯地,這裡的原文是 そんなバカな 大然翻錯就算了 還加料讓他翻錯的句子更通順 真的很強 XDDDD 其實翻錯的小地方很多 還是這個最讓我難忘
張貼留言
沒有留言:
張貼留言